Seite 2 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte
Ergebnis 11 bis 20 von 36

Thema: Japanisch Topic

  1. #11
    Mk.de Mitglied Stammuser Avatar von ave
    Registriert seit
    04.08.2008
    Ort
    Kanada
    Beiträge
    9.562

    Standard

    @cit
    Wie kräftig ist das "Ze" denn eigentlich? Kannst du das an einem Beispiel festmachen?
    In Yakuza-Filmen klingen die Miikes in Spe schließlich auch schon recht ruppig und da ist mir ein "ze" noch nie aufgefallen. Eher massenhaft "NAN DA YO?!!!"s^^. Müssten die rabiaten Gangster da nicht eher die harte Form benutzen? Nan da ze!!
    Na ihr trottel!

  2. #12
    Mk.de Mitglied Stammuser Avatar von CIT
    Registriert seit
    09.08.2008
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    4.605

    Standard

    Also es gibt da eigentlich subtile Unterschiede zwischen den Schlusspartikeln die "yo" ersetzen können, die ich der Einfachheit halber nicht alle aufführen wollte, aber jetzt wo du fragst hab ich wohl keine Wahl.


    Männl.

    ze - wird verwendet, wenn man sich die Zustimmung des Gesprächspartners einholen will, zB 焼き肉を食べに行こうぜ!

    zo - wenn man seiner pers. Meinung Nachdruck verleihen will, zB この本は全然面白くないぞ

    sa - wenn man den Satz betonen will (wo man im Deutschen "doch" oder "halt" verwenden würde), zB 彼女の気持ち分かるさ


    Weibl.

    no - betont eine Erklärung oder ein Gefühl, zB お誕生日を祝う為にレモンケーキを作ったの

    wa - eigentl. so wie "yo", aber da nur von Frauen verwendet betont es nochmal die Weiblichkeit der Sprecherin, klingt also sexy, zB 今夜は楽しかったわ!

  3. #13
    Mk.de Mitglied
    Registriert seit
    05.08.2008
    Beiträge
    51

    Standard

    das muss ich mir mal aufschreiben ^^
    wer weiß wann man sowas mal benutzen kann

  4. #14
    Mk.de Mitglied Stammuser Avatar von ave
    Registriert seit
    04.08.2008
    Ort
    Kanada
    Beiträge
    9.562

    Standard

    Thx, die Übersicht werde ich mir mal abspeichern.
    Aber "no" ist doch neben einer Betonung auch ein Fragepartikel und für Frauen eine Alternative zu "ka", oder? Sagen Frauen ja relativ oft in Filmen ("Doshita nooo..*drängel*"^^)

    Wie klingt es denn, wenn Männer "no" (als Fragepartikel) und "wa" benutzen? Einfach nur unpassend oder ist das dann möglicherweise der "tataaaha" japanische Schwulenjargon?
    Geändert von ave (02.11.2008 um 21:14 Uhr)
    Na ihr trottel!

  5. #15
    Mk.de Mitglied Stammuser Avatar von CIT
    Registriert seit
    09.08.2008
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    4.605

    Standard

    Zitat Zitat von ave Beitrag anzeigen
    Aber "no" ist doch neben einer Betonung auch ein Fragepartikel und für Frauen eine Alternative zu "ka", oder? Sagen Frauen ja relativ oft in Filmen ("Doshita nooo..*drängel*"^^)
    Richtig, aber da ersetzt das "no" das "ka", und wird auch wie eine Frage intoniert.

    Wie klingt es denn, wenn Männer "no" (als Fragepartikel) und "wa" benutzen? Einfach nur unpassend oder ist das dann möglicherweise der "tataaaha" japanische Schwulenjargon?
    "no" als Fragepartikel kannst du als Mann verwenden wenn du zB mit Kleinkindern sprichst und total nett rüberkommen willst.

    "wa" und "kashira" solltest du aber nur verwenden wenn du im YMCA Bekanntschaften machen willst.

  6. #16
    Lord of Bazar Stammuser
    Registriert seit
    04.08.2008
    Beiträge
    3.442

    Standard

    Kennt hier irgendwer das neue Deichkind Album? Darauf findet man das Lied "23 Dohlen", bei dem am Anfang Japanisch gesprochen wird (glaube zumindest, dass es Japanisch ist) und ich würde gerne mal ungefähr wissen, was da so gelabert wird.
    Hier das Lied bei youtube, ab Sekunde 32 gehts los:
    http://de.youtube.com/watch?v=qtcvZUJ-3js

    Edit: Danke schonmal!

  7. #17
    Mk.de Mitglied Stammuser Avatar von CIT
    Registriert seit
    09.08.2008
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    4.605

    Standard

    "Warum zähle ich eigentlich schwarze Raben? Ich sollte nach Florida gehen um pinke Flamingos zu sehen."

  8. #18
    Lord of Bazar Stammuser
    Registriert seit
    04.08.2008
    Beiträge
    3.442

    Standard

    Echt so einfach? Das passt ja sogar zum Thema. Gut zu wissen, danke!

    Edit: Jetzt hab ich auch mal Florida und Flamingo rausgehört.

  9. #19
    Mk.de Mitglied Stammuser Avatar von KeeperBvK
    Registriert seit
    24.08.2008
    Ort
    lachend im Fort
    Alter
    40
    Beiträge
    2.682

    Standard

    Hilfe:
    Ichinen me to iukoto wa ima tosi wa ikutu desuka? Watasi wa 20 sai nanode mosikasuroto tikaikamo...
    Das stammt von einer Japanerin, allerdings scheint sie nicht zu wissen, wie "wir" Moren schreiben (siehe "si" oder "wa", wo offensichtlich "ha" gemeint ist) und ich versteh nur Bahnhof, abgesehen davon, dass sie 20 ist. ^^"

  10. #20
    Mk.de Mitglied Stammuser Avatar von CIT
    Registriert seit
    09.08.2008
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    4.605

    Standard

    Sie schreibt nicht in einer Romanisierung, sondern so wie man es auf einem Keyboard eingibt.

    一年目ということは今年はいくつですか。私は二十歳なのでもしかすると近いかも。

    "Wie alt bist du jetzt im ersten Jahr? Ich bin 20, also wahrscheinlich nah [an deinem Alter]".


    Bischen komisch, dass sie "20 sai" schreibt, da 二十歳 ja eigentlich "hatachi" ausgesprochen wird.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •