Das steht in nem Buch? Wo hast du denn das ausgegraben?
Das steht in nem Buch? Wo hast du denn das ausgegraben?
Sehr merkwürdiges Buch, hast du einen Link zu Amazon oder so?
Die ing-Verbform des Present Progressive ("to be doing sth.") ist unveränderlich, nur das be passt sich den Zeiten kann. Die verneinte Frage ist natürlich auch so, wie du schon geschrieben hast... in der Tat außergewöhnliche Lernmethoden, die das Buch da anwendet
Hab jetzt auch gerade mal geschaut, das ist sogar vom Cornelsen Verlag der ja IMO nicht schlecht ist. Nennt sich Englische Grammatik hier der Amazon LInk: http://www.amazon.de/Englische-Gramm...1259575&sr=8-5
Danke jedenfalls, für eure schnelle Hilfe!
Naja, ist es ein "Lehrbuch" oder einfach Lektüre?
Gibt ja genügend Lektüre, die die "normale" Sprache darstellt und die ist hier und da genauso verkorkst wie die deutsche ("das Spiel, wo ich hab", "André seine Tasche ihr Henkel ist kaputt", "Sie hat mir nix von der Person gesagt, von der wo sie mitgegangen ist").
Aber hört sich eher nach Lehrbuch an!?
Da ist's ein netter Griff ins Klo^^
EDIT:
woop, geniales Timing
Was isn hier geniales Timing?
Da ist der Englisch Unterricht in der 5. Klasse ja um Welten besser
Glaub eher das Buch ist für die Sorte von Deutsche ausgelegt, die mit Shorts, Eckel T-Shirt, Sandalen und Socken rumlaufen. Anders kann ich mir das nicht erklären
Stelle mir gerade eine deutschen Rentner vor in besagter Montur, steht vor einem Kleinladen, zeigt auf seine Frau und sagt: I am watching TV
Ein Mann braucht nur Wasser, dunkles Brot und selbst erlegte Tiere!
Also ich nutze oft und viel Lehrmaterial von Cornelsen, das ist sehr gut. Sind aber keine Grundgrammatiken, sondern kurze Gr. Erläuterungen mit Aufgaben, etc.
Das von dem du hier schreibst ist wohl offensichtlich Müll. Wenn du nur deine Englischkenntnisse wieder etwas auffrischen willst, hohl dir den Ungerer, der ist dafür gut geigenet.
Hi Jungs, ich hab mal wieder eine Frage ^^
Es dreht sich um die Fragestellung im Past Simple die ja normalerweise mit did + infinitiv gebildet wird. Aber unter mysteriösen ( ) umständen wird ja auch were verwendet - zB bei "Warst du in während deiner USA Reise auch in New Orleans?"
Also zumindest mein schlaues Buch übersetzt das mit:
Were you in New Orleans during your trip to the USA?
Unter welchen Vorrausetzungen muss ich was/were nehmen? Hängt das mit dem "warst..." zusammen?
Also "Were you in New Orleans..." hört sich für mich irgendwie Denglisch an. Ich würde sagen "Did you go to New Orleans...".