PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Beste Club-Nintendo Übersetzungen



Kühlschrankmagnet
02.03.2017, 00:14
Halli hallo,

nach jahrelanger Pause möchte ich hier versuchen etwas mehr Leben in die Bude zu bringen. Ich spiele zur Zeit Secret of Evermore und bin mit der deutschen Übersetzung konfrontiert. Jahrelang habe ich die Übersetzungen der Club Nintendo zähneknirschend verachtet in geliebten Klassikern wie Terranigma, aber mittlerweile muss ich zugeben, dass meine Fassungslosigkeit über Übersetzungsentscheidungen heute mehr denn je ein Bonus zum Spielspaß ist.

Lindenstraße, Würstelgulasch u. Hippie-Mütze, wer mit so viel Verachtung für Originaltexte eigene Fantasien zusammen spinnt muss einfach gefeiert werden. :hehe: Wie steht ihr, Jahrzehnte nach der Tat, zu den Übersetzungen der Club-Nintendo und was sind eure Lieblingskalauer aus ihrer Feder?

Mein Favorit, das besagte Würstelgulasch, dessen Erfindung Ark in Nordamerika miterleben darf.

Wok
02.03.2017, 14:27
Secret of Evermore ist ja ein Paradebeispiel für eine orginelle Interpretation der Übersetzung. Da ich das als Kind/Jugendlicher nur in der deutschen Version gespielt habe, kenn ich es auch gar nicht anders. Finde es auch irgendwie passend, das ganze Spiel hat ja einen B-Movie Charakter :) Ich muss es unbedingt mal wieder einlegen, dann kann ich direkt daraus zitieren!

"Okay, oder wie Captain Görg in "Sieben Siedende Bräute im siebten Biergarten" sagt: Baby ich komme!"

"Hey sieh mal. Eine Mumie eine Kettensäge und eine Klobürste"

Erinnere mich auch noch an eine Übersetzung von Secret of Mana, wo man am Anfang von den Goblins in einen Kochtopf gesteckt wird.

"Hey schnell, die Lindenstraße fängt gleich an"

Edit: Mir fällt grad noch ein, die Anleitungen waren teilweise auch sehr lustig übersetzt. Bei Contra III aka Super Probotector "Der große Preisroboter Wuschelkopf" http://forum.multikonsolero.de/images/smilies/smiley-rofl.gif